Blogia
FACAO-Federació d'Asociacións Culturáls de l'Aragó Oriental

Pedro Grúas

(De Archivo. Publicado originalmente el 21 de marzo de 2009).
 
Hace unos días, vino a mis manos un manuscrito, nada menos que de 156 páginas de una letra apretada y menuda, aprovechando el revés de unas páginas usadas para otros menesteres.

 

            Creí que conocía la obra de Pedro Gruas, pero al tener entre mis manos este manuscrito, me sobrecoge de admiración, este trabajo inédito e incluso presumo que habrá algún otro guardado en los armarios de su familia. Seguro los hay en los archivos del Ayuntamiento de Tamarite , pues en una de sus hojas deja una reseña, en la dice haber entregado, al menos dos libros como el presente de refranes y ocho más, con 22 cuentos, uno de Ofisis desapareguts. Cansonetes y cansons, les bases, lo toll, la brema, la trilla. Otro. Coses contem pa anamos coneguem. Otro. Apellidos. Otro. La derrota de Tamarit. Otro, La chen de la Llitera. Otro, Comparación entre el catalán y el literano (este si que lo tenemos) Recopilación de palabras en desuso (este también lo tenemos) Otro. Comparaciones del aragonés con el literano, en el sentido, ortográfico, sintáctico y morfológico (por su importancia, lo hemos pasado a formato digital, la máquina de escribir que usaba, era tan antigua, que los sistemas modernos no la identifican y nos obliga a pasarla a mano, 45 páginas) y para terminar. La cansó de la Llitera.   Un trabajo, paciente, minucioso, de investigación con una dedicación, diría yo religiosa.
            Este es el reducido Historial de Don Pedro (los que lo admiramos) o Pedret (para los que lo conocieron).
Un miembro de su familia, me dio permiso para publicar sus trabajos, de forma altruista.

 

Parte de los trabajos que publicó en la voz de La Litera, Se publicó un libro titulado .Vocabulario y Textos de Tamarite de Litera con la colaboración de la Universidad de Zaragoza, donde hay un comentario que desearía destacar.

 

Era titular de la Cátedra de Gramática Histórica de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza , don Tomás Buesa Oliver el 21 de Febrero del 1988 y sus autores decían así (…) poder incorporar estos materiales al corpus dialectológico de las hablas aragonesas.

 

Esto está en directa contradicción con lo que publicaba hace algunos días el Director de Instituto de Tamarite, declarando a nuestras hablas como catalanas, sin más consideraciones. (No es el momento de entrar en discusiones y en cualquier circunstancia o lugar se puede defender lo que manifiesto, por los autores o por mi personalmente o por personas de reconocido prestigio dentro de la Filología  o la Historia de Aragón).         

 

 Su fructífera labor, y defensor a ultranza de la aragonesidad del origen de nuestra lengua, fue obra de toda una larga vida. Siempre quisiéramos tener más, pero Don Pedro la aprovechó al máximo, porque  disfrutaba con su labor y la dejó para la posteridad.

 

            La  obra que se pretende reproducir, está estructurada, con una entrada, en la que hace un análisis de diferentes escritores, para hacer referencia, a un curso de los profesores Correa y Lázaro, sobre la presencia y devenir de los refranes.


            Le sigue un Indice de 19 secciones, cada una de las cuales se subdividen en partes que sumadas a la vez se convierten  en 136 apartados, para sumar un total de 4892 refranes.

 

            Para todos ellos usa el idioma tamaritano  y dice que han sido dichos u oídos, en un tiempo en que la radio era un lujo y no existía la TV.

 

            Don Pedro, junto con Carpi,    que hace unos días ha presentado su completa obra de la Historia de Tamarite, Andreset  (para los amigos) Andrés Aguilar o su seudómino Tamara,  Zanuy, Cases, Federico y otros, fue uno de los cofundadores de La Voz de La Litera, en la que incluyó muchos de sus trabajos, historietas, refranes, diccionarios.


             Recordareis que Mosén Ramón, que fue durante 25 años el director de La Voz, publicó un mes tras otro, una página, de uno de los  dicionarios de Pedro Gruas.

 

            Mi intención es publicar en cada nº como lo hizo Mosén Ramón, una parte de estos refranes,  si el premiso pertinente o tácito de la Direción de la Voz lo permite.

 

            Los escritos no tienen fecha, pero el papel usado, que ha empleado para su trabajo lleva fechas que oscilan entre el 1975 y 1977.

 

            No tengo su fecha de nacimiento, pero actualmente, como su esposa, que todavía vive sería centenario.

 

            Esta es la entrada:

Refrans.

          Me rau per dins la brega que eurís lo contrapún entre lo que´el cap pense y lo co sentís, entre la raó y la pasió, de si fe-hu en castellá o en la llengua que ix del pit, lo parlá de Tamarit. Son coma dos camins que al arribá al desbarramén, uno a la dreta y a la esquerra, l´altre, lego de fe rodeyo s´escunsen  a trobá´s de nou pa seguí marchán aván y vinguen los que tornen caminán; ni´l que prenguen sirá mes plla ni més curt lo que dixem.

 

             Cuestió de gustos u dixá a l´esme seguigen la pisa marcada, pues ham de fe l´arribada al pun marcat desde´l prinsipi empesat.

 

            Se trate de fe coma saludo de presentasió de lo que seguís a detrás, quedán lo que s´ha dit a deván donán peu a expllicá, acllarí, la intensió y lo que s´ha feit: d´agón venen los dichos, los refráns, que en perfidia, en traball de perfidia, en traball de formiga, un per un, en mols díes, en mols añs, ham anat arropllegán. No te sensia ni te mérit e la feña del que, en faixa segada en bllat, una cabesa tras altra s´acoche y va espigolán. Ñ´haurá de gra du, rebotito y ben granat y, a la bora, se pot trobá que´l mateix esfors ha costat, déscarransit y gra fanat.

 

             Direm coma aquell: pren lo que´t donen y suspira per lo que quede. Al fin y al cap lo que ham escrit mo hu ham trobat llechín per llibres y per diaris, u regalam-nos l´oido mos han reagalt lo dicho; uns s´han aprengut de petits de boca de pares, yayo, y chermans u de persones grans, tamé sen guardabe memoria de los que anán a estudi la mostra que´l Mestre posave, (continuará.)


Tamarit a beintiún de Mars del añ dos mil nou.

Julián Naval de Tamarit.   

0 comentarios